21.7.10

escena XIX :: calderón de la barca :: la vida es sueño

*
(tradução livre :: patrícia mc quade)



É verdade, pois reprimamos
esta fera condição,
esta fúria, esta ambição
se alguma vez sonhamos.
E si faremos, pois estamos
num mundo tão singular,
que o viver só é sonhar;
e a experiência me ensina
que o homem que vive sonha
o que é até despertar.
Sonha o rei que é rei, e vive
com este engano mudando,
dispondo e governando;
e este aplauso que recebe
emprestado, no vento escreve,
e em cinzas se converte
a morte (augúrio forte!)
O que há com quem tenta reinar?
Vendo que há de despertar
no sonho da morte!
Sonha o rico em sua riqueza
que mais cuidados lhe oferece;
sonha o pobre que padece
sua miséria e sua pobreza;
sonha o que medir começa
sonha o que afana e pretende;
sonha o que agoniza e ofende;
e no mundo, em conclusão,
todos sonham o que são,
mesmo que ninguém entende.
Eu sonho que estou aqui
destas prisões carregado,
e sonhei que noutro estado
mais lisonjeiro me vi.
O que é a vida? Um frenesi.
O que é a vida? Uma ilusão,
uma sombra, uma ficção,
e o maior bem é pequeno;
que toda a vida é sonho;
e os sonhos, sonhos são.

***

Es verdad; pues reprimamos
esta fiera condición,
esta furia, esta ambición
por si alguna vez soñamos.
Y sí haremos, pues estamos
en mundo tan singular,
que el vivir sólo es soñar;
y la experiencia me enseña
que el hombre que vive sueña
lo que es hasta despertar.
Sueña el rey que es rey, y vive
con este engaño mandando,
disponiendo y gobernando;
y este aplauso que recibe
prestado, en el viento escribe,
y en cenizas le convierte
la muerte (¿desdicha fuerte!);
¿que hay quien intente reinar,
viendo que ha de despertar
en el sueño de la muerte!
Sueña el rico en su riqueza
que más cuidados le ofrece;
sueña el pobre que padece
su miseria y su pobreza;
sueña el que a medrar empieza,
sueña el que afana y pretende,
sueña el que agravia y ofende;
y en el mundo, en conclusión,
todos sueñan lo que son,
aunque ninguno lo entiende.
Yo sueño que estoy aquí
destas prisiones cargado,
y soñé que en otro estado
más lisonjero me vi.
¡Qué es la vida? Un frenesí.
¡Qué es la vida? Una ilusión,
una sombra, una ficción,
y el mayor bien es pequeño;
que toda la vida es sueño,
y los sueños, sueños son.

***

blibliografia: BARCA, Calderón de la. La vida es sueño. Buenos Aires: Olympia, 1995. p. 84, 85.

***

4 comentários:

Anônimo disse...

Hei Paty, joia!?
TÔ aqui me deliciando com o seu blog! Muito legal, belo visual e conteúdo de primeira! Legal demais!
Beijão,
Fidélis

patricia mc quade disse...

oi fidélis,

nós, as patrícias, ficamos honradas com a sua visita no suja de piche.

bienvenido!
besos de todas nosotras.

Julieta Sueldo Boedo disse...

Fico belíssima a tradução, adorei!

patricia mc quade disse...

gracias!
;)