5.5.13

Alejandra Pizarnik

Caminhos do espelho

tradução livre :: patrícia mc quade

I
E sobre tudo olhar com inocência. Como se não passasse nada, o que é certo.

II
Mas quero olhar você até que seu rosto se afaste de meu medo como um pássaro da margem afiada da noite.

III
Como uma menina de giz rosado no muro muito velho subitamente apagada pela chuva.

IV
Como quando se abre uma flor e revela o coração que não tem.

V
Todos os gestos de meu corpo e de minha voz para fazer de mim a oferenda, o ramo que abandona o vento no limiar.

VI
Cubra a memória de sua cara com a máscara de quem você será e assuste a menina que você foi.

VII
A noite dos dois se dispersou com a névoa. É a estação dos alimentos frios.

VIII
E a sede, minha memória é da sede, eu embaixo, no fundo, no poço, eu bebia, lembrança.

IX
Cair como um animal ferido no lugar que seria de revelações.

X
Como quem não quer a coisa. Nenhuma coisa. Boca cosida. Pálpebras cosidas. Esqueci.

Dentro o vento. Tudo fechado e o vento dentro.

XI
Ao negro sol do silêncio as palavras se douravam.

XII
Mas o silêncio é certo. Por isso escrevo. Estou só e escrevo. Não, não estou só.

Há alguém aqui que treme.

XIII
Ainda se digo sol e lua e estrela me refiro a coisas que me sucedem. E o que desejava eu?

Por isso falo.

XIV
A noite tem a forma de um grito de lobo.

XV
Delícia de perder-se na imagem pressentida. Eu me levantei de meu cadáver, eu fui em busca de quem sou.

Peregrina de mim, fui até a que dorme num país ao vento.

XVI
Minha caída sem fim a minha caida sem fim onde ninguém me esperou pois ao olhar quem me esperava

não vi outra coisa senão a mim mesma.

XVII
Algo caía no silêncio. Minha última palavra foi eu mas me referia à aurora luminosa.

XVIII
Flores amarelas constelam um círculo de terra azul. A água freme cheia de vento.

XIX
Deslumbramento do dia, pássaros amarelos na manhã. Uma mão desata trevas, uma mão arrasta

a cabeleira de uma afogada que não cessa de passar pelo espelho. Voltar à memória do corpo,

tenho voltado aos meus ossos em duelo, tenho de compreender o que disse  minha voz.


***

Caminos del espejo


I
Y sobre todo mirar con inocencia. Como si no pasara nada, lo cual es cierto.

II
Pero a ti quiero mirarte hasta que tu rostro se aleje de mi miedo como un pájaro del borde
filoso de la noche.

III
Como una niña de tiza rosada en un muro muy viejo súbitamente borrada por la lluvia.

IV
Como cuando se abre una flor y revela el corazón que no tiene.

V
Todos los gestos de mi cuerpo y de mi voz para hacer de mí la ofrenda, el ramo que abandona
el viento en el umbral.

VI
Cubre la memoria de tu cara con la máscara de la que serás y asusta a la niña que fuiste.

VII
La noche de los dos se dispersó con la niebla. Es la estación de los alimentos fríos.

VIII
Y la sed, mi memoria es de la sed, yo abajo, en el fondo, en el pozo, yo bebía, recuerdo.

IX
Caer como un animal herido en el lugar que iba a ser de revelaciones.

X
Como quien no quiere la cosa. Ninguna cosa. Boca cosida. Párpados cosidos. Me olvidé.

Adentro el viento. Todo cerrado y el viento adentro.

XI
Al negro sol del silencio las palabras se doraban.

XII
Pero el silencio es cierto. Por eso escribo. Estoy sola y escribo. No, no estoy sola.

Hay alguien aquí que tiembla.

XIII
Aun si digo sol y luna y estrella me refiero a cosas que me suceden. ¿Y qué deseaba yo?

Deseaba un silencio perfecto.

Por eso hablo.

XIV
La noche tiene la forma de un grito de lobo.

XV
Delicia de perderse en la imagen presentida. Yo me levanté de mi cadáver, yo fui en busca de quien soy.

Peregrina de mí, he ido hacia la que duerme en un país al viento.

XVI
Mi caída sin fin a mi caída sin fin en donde nadie me aguardó pues al mirar quién me aguardaba
no vi otra cosa que a mí misma.

XVII
Algo caía en el silencio. Mi última palabra fue yo pero me refería al alba luminosa.

XVIII
Flores amarillas constelan un círculo de tierra azul. El agua tiembla llena de viento.

XIX
Deslumbramiento del día, pájaros amarillos en la mañana. Una mano desata tinieblas, una mano arrastra

la cabellera de una ahogada que no cesa de pasar por el espejo. Volver a la memoria del cuerpo,

he de volver a mis huesos en duelo, he de comprender lo que dice mi voz.



Nenhum comentário: